We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Sweeter and Hotter

by Tzimmes

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.

    Complete liner notes and artwork included with purchase.
    Total running time is approximately 55 minutes.
    Purchasable with gift card

      $12 CAD  or more

     

1.
Mayn khayes geyt mir oys, Ikh fil ikh halt nit oys, Mayn harts tut mir vey gor on a shir; Es iz mir heys un kalt, Un ikh ver groy un alt, Un veyst ir mentshn vos es kvelt mir; Di libe brent a shrek, Ikh fil ikh shtarb avek, Nokh mayn Yosln, mayn darling, mayn dir; A bokher, a sheyner, Mir zol zayn far zayne beyner, Yosl, ikh gey oys far dir. Refrain: Oy oy oy, Yosl, Yosl, Yosl, Yosl, Mayn khayes geyt mir azhe oys nokh dir, Oy oy oy, Yosl, Yosl, Yosl, Yosl, Dayn malke zitst nokh alts un vart oyf dir, Oy oy oy, Yosl, Yosl, Yosl, Yosl, Ikh kholem yeder nakht nor fun dir, Un git der yeytser hore nokh a mol a tore, Yosl, ikh gey oys far dir. Geret a shidekh mir, A glik gor on a shir, A sheynem bokher mit a bombe gelt; Es iz keyn gringe zakh, Geshtelt a khupe glakh, Un veyst ir mentshn vos es kvelt mir; Di libe brent a shrek, Ikh fil ikh shtarb avek, Nokh mayn Yosln, mayn darling, mayn dear, Baym trinken, baym esn, Ken ikh im keyn mol fargesn, Yosl, ikh gey oys far dir. ----------------------- (Translation) My strength is slipping away, I feel I can’t go on any longer My heart aches without end I get hot, I get cold, And I’m getting grey and old, And do you know what’s gotten to me? Love is burning like crazy, I feel I am wasting away For my Yosl, my darling, my dear A boy, a handsome one, May he be well, Yosl I’m dying for you. Oh, oh, Yosl Yosl Yosl, My life is slipping away without you Oh, oh, Yosl Yosl Yosl, Your queen still sits and waits for you Oh, oh, Yosl Yosl Yosl, Every night I dream only of you And temptation pulls at me again Yosl I can’t live without you. I could be matched up, Completely joyful With a good looking guy with a lot of money It’s not a simple matter, To stand under the wedding canopy, And do you know what’s gotten to me? Love is burning like crazy, I feel I am wasting away For my Yosl, my darling, my dear While drinking, while eating, I cannot ever forget him Yosl I’m dying for you.
2.
Adoshem yishmorcha, Yishmorcha mikol ra; Adoshem yishmorcha Mikol ra yishmor et nafshecha. Hashem yishmor Tseitcha uvo-echa, la lai lai lai, Me-ata v'ad olam, Hashem yishmor Tseitcha uvo-echa, Me-ata v'ad olam. (translation) May hashem watch over you And keep you from all harm; May hashem watch over you And keep your living soul from all harm. May hashem watch over Your going out and coming in, 'la lai lai lai' Now and forever, May hashem watch over Your going out and coming in, Now and forever.
3.
Morenica a mi me yaman, Yo blanca nasi; Y del sol del enverano, Yo me hize ansi. (Refrain) Morenica, grasiozica sos, Tu morena y yo grasiozo, Y ojos pretos tu. Morenica a mi me yaman, Los marineros; Si otra vez a mi me yaman, Yo me vo con eyos. (refrain) Morenica a mi me yama, El hijo del rey; Si otra vez a mi me yama, Me vo yo con el. (refrain) ------------------- (Translation) They call me the dark girl; I was born white, And it's the summer sun That makes me like this. (Refrain) Oh, Morenica, gracious one, You are dark, and I adore you And your deep dark eyes. They call me the dark girl, The sailors; If they call me again, I will go with them. (refrain) He calls me the dark girl, The son of the king; If he calls me again, I will go with him. (refrain)
4.
Laner v'liv'samim Naf'shi m'yakheila, Laner v'liv'samim Naf'shi m'yakheila; refrain: Im titnu li kos' yayin l'hav'dala, Solu d'rachim' li, Panu lin'vocha, Pit'khu sh'arim' li Kol' malachei maala. - (refrain) Einai ani esa El' al b'lev' kosef, Mam'tsi d'rachai li Bayom uvalaila. - (refrain) ---------------------- (translation) My soul longs for the candle and the spices, My soul longs for the candle and the spices; refrain: Oh, be so kind and give me a cup of wine for havdala. Pave the paths for me, Clear them for one who is perplexed, Open the gates for me, All you angels on high. - (refrain) I shall raise my eyes Heaven-ward with a devoted heart, To the one who shows me the ways to go By day and by night. - (refrain)
5.
Tu madre cuando te pario, Y te quito al mundo, Corazon eya no te dio, Para amar segundo. refrain: Adio, adio querida, No quero la vida, Me la amargates tu. Va bushkate otro amor, Aharva otras puertas, Aspera otro ardor, Que para mi sos muerta. ------------------------- (translation) When your mother bore you and brought you into the world, she did not give you a heart with which to love. Goodbye, goodbye my dear, I don't want this life anymore, You have embittered it for me. Go look for another love, knock on other doors, hope for another passion, because mine is dead.
6.
V'chit'tu kharvotam l'itim, V'chit'tu khanitoteihem l'mazmeirot; Lo yisa goy el goy kherev, V'lo yilm'du od milkhama. -------------------- (translation) And they shall beat their swords into ploughshares And their spears into pruning hooks; Nation shall not lift up sword against nation, Neither shall they learn war anymore.
7.
Sheyn vi di levone, Likhtig vi di shtern, Fun himl a matone, Hostu mikh tsugeshikt; Mayn glik hob ikh gevinen, Ven ikh hob dikh gefinen, Du shaynst vi toyznt zinen, Host mayn harts baglikt. Dayne tseyndelekh, Vayse perelekh, Mit dayne sheyne oygn, Dayne kheyndelekh, dayne herelekh, Host mikh tsugetsoygn; Sheyn vi di levone, Likhtig vi di shtern, Fun himl a matone Hostu mikh tsugeshikt. ------------------------ (translation) As beautiful as the moon, As radiant as the stars, You are gift sent From heaven to me. What a fortune of happiness I won When I found you You shine like a thousand stars Rejoicing my heart. Your pretty teeth Like little white pearls And your beautiful eyes, Your lovely manner, and your hair Have so attracted me to you. As beautiful as the moon, As radiant as the stars, You are gift sent From heaven to me.
8.
9.
In dem beys-hamikdash in a vinkl kheyder, Zitst di almone Bas-Tsiyon aleyn; Ir ben-yokhidl Yidelen vigt zi keseyder, Un zingt im tsum shlofn a lidele sheyn. Unter Yideles vigele, Shteyt a klor vays tsigele, Dos tsigele iz geforn handlen, Dos vet zayn dayn baruf: Rozhinkes mit mandlen; Shlof zhe Yidele, shlof; Shlof zhe Yidele, shlof. Az du vest vern raykh Yidele, Zolstu zikh dermonen in dem lidele: Rozhinkes mit mandlen - Dos vet zayn dayn baruf, Yidele vet ales handlen; Shlof zhe Yidele, shlof; Shlof zhe Yidele, shlof. --------------------------------- (translation) In the holy temple, in a dark room Sits the widowed daughter of Zion, alone; Rocking her only son, her dear little Jewish boy, She sings him to sleep with A beautiful little melody. Beneath Yidele's cradle Stands a pure-white kid, The kid has gone trading - That will be your calling - Raisins and almonds, Sleep, Yidele, sleep. Sleep, Yidele, sleep. When you grow rich, Yidele, May you remember this melody, Raisins and almonds - This will be your calling, Yidele will trade with everything. Sleep, Yidele, sleep! Sleep, Yidele, sleep!
10.
(Yiddish Lyrics by Marie Jaffe) Oy gib mir a heym vu di bufloksen geyn, Vu di hirshelekh shpiln oyfn land; Keynmol hert men dort a fartumulten vort Un der himl iz bloy nokhanand. refrain: Oy gib mir a heym, Vu di hirshelekh shpiln oyfn land; Keynmol hert men dort a fartumulten vort Un der himl iz bloy nokhanand. Di luft iz dort reyn un di vinterlekh fayn Un s'iz pushet mekhaye fun got, Ikh bayt keynmol oys mayn land un mayn hoys Far ale metsies in shtot. - (refrain) Vi oftmol baynakht iz der himl mit prakht Fun di shtern vos glantsn vi gold, Ikh shtey dort antoysht, un in kop maynem roysht, Az di velt iz mit vunder batsolt. - (refrain) --------------------------------- (General translation from the original lyrics) Oh give me a home where the buffalo roam, Where the deer and the antelope play, Where seldom is heard a discouraging word, And the skies are not cloudy all day. refrain: Home, home on the range, Where the deer and the antelope play, Where seldom is heard a discouraging word, And the skies are not cloudy all day. Where the air is so pure, and the zephyrs so free, The breezes so balmy and light, That I would not exchange my home on the range, For all of the cities so bright. - (refrain) How often at night when the heavens are bright, With the light from the glittering stars, Have I stood there amazed and asked as I gazed, If their glory exceeds that of ours. - (refrain)
11.
When youthful years come to an ending, and lonely fears like never before, the days you dreamed about are numbered now, it's no use trying to hide anymore. Lover dear, I want to come closer, but I fear I don't know the way, they say that nothing lasts forever, no, but we got to try to make love last to make love stay. To believe the miracle of love it's the same old-new way, 'cause the dream I seek can only be when I let it go, like a falling angel gives his life for another new day, I feel so weak but it's for me that I got to grow, oh please, inscribe my name, oh Lord, in the Book of Life. Now the sky above makes me feel thankful, for the little love I have to unfold, the happiness you strive for all your life it's a treasure it's the light and it won't grow old. Now I'm sure I've seen the light that shines in me, and I know darn well I need to be there, 'cause life's a lesson that I never learned, and I've reason to believe I got to care. To believe the ...
12.
Da da dai da dai dai... Adon olam asher malach, b'terem kol y'tsir nivra, l'eit nasa b'cheftso kol, azai melech sh'mo nikra. V'acharei kichlot hakol, l'vado yimloch nora, v'hu haya v'hu hove, v'hu yiye b'tifara. V'hu echad v'ein sheini, l'hamshilo l'hachbira, bli reishit b'li tachlit, v'lo haoz v'hamisra. V'hu eili v'chai goali, v'tsur chevli b'eit tsara, v'hu nisi umanos li, m'nat kosi b'yom ekra. B'yado afkid ruchi, b'eit ishan v'aira, im ruchi g'viyati, adonai li v'lo ira. Da da dai da dai dai... ---------------------------- (translation) Ruler of the Universe who reigned Before anything was created. When all was made by his will He was acknowledged as supreme king. And when all shall come to an end Alone the awesome one shall reign. Who has been, who is, And who shall be in glory. God is one, and there is no other, To compare or join him. Without beginning, without end, To him alone belongs dominion and power. And he is my G-d, my living redeemer, My rock, my aid in time of grief, My banner, my refuge, My portion who answers when I call. I rest my spirit in his hand When I sleep and when I awake With my body, with my spirit, G-d is with me, and I shall not fear.
13.
Boker ekhad bifkikhat einai, Ra-iti nave b'toch sde milkhama, Matai nifros shtikhei hakhavrut, Ha-im nikhye ha-im namut? Anashim ovrim b'kheshkat khalom, Rishrush he-anaf k'mo nigun sh'vakha, Y'ladim m'sakhakim b'kotlei harkhov, V'chach nivr'a ha-ahava ha-akhava. Matai tagia eit lashalom? Matai tagia eit lashalom? Shalom shalom al kol Yisrael, Shalom shalom al kol Yishmael, Kol kore mitoch ha-afeila, Matai tagia eit lashalom? Khoref karev v'hakhayal lokhem, Mashiakh hanes, V'ruakh hashkhina, Bo-u v'narima et diglei hazman, Kol ha-am, kol ekhad, kol arev. -------------------------- (translation) One morning when I opened my eyes, I saw an oasis in the midst of a battlefield; When shall we spread out the carpets of friendship? Will we live? Will we die? People pass by in the darkness of a dream; There is a rustling of a branch, like a song of praise; Children play along the walls at the sides of the streets - And thus love and fraternity is created. When will the time of peace arrive? When will the time of peace arrive? Peace upon Israel! Peace upon Ishmael! A voice calls from within the dark - When will the time of peace arrive? Winter is coming and the soldier does battle; The one who works a miracle, and the spirit of the heavenly presence; Come let us raise up the banners of our time - The entire nation, everyone, anyone who would join us.

about

Sweeter and Hotter is a complete remix of our acclaimed debut recording, Sweet and Hot, which launched Tzimmes into the consciousness of Jewish music lovers in North America and abroad. Sweet and Hot garnered a very prestigious interview and review on NPR’s All Things Considered with Robert Siegel, which aired on November 22, 1993.

In 2020, as we were creating our 4th album, The Road Never Travelled, I realized that there was almost enough material for a second disc, but it needed a few more pieces. Around that time, my dear friend and band mate, Yona, suggested that I try to remix our debut recording. We always felt that we were constrained by a simpler technology back in 1993, and that certain aspects of the mix could be improved - vocals could be clearer, instruments brought into better relation and so on. Looking around, I found a fine facility in Red Bank, New Jersey that specialized in transferring old reel-to-reels to a digital format. The tapes of Sweet and Hot were 27 years old, but they transferred wonderfully to digital tracks.

I determined that the second disc of The Road Never Travelled would be subtitled, Liturgy Lane, and include several remixed liturgical pieces from Sweet and Hot. After the release of this recording in 2021, we continued the process, and worked on every track of our 1993 debut release. We even did some re-tracking, to improve the final piece, Matai Tagia Eit Lashalom (When will the Time of Peace Arrive). The result, we believe, is an enhanced version of Sweet and Hot that does not compromise the original at all.

We sincerely hope you enjoy the remixed product.

credits

released July 6, 2022

Personnel -
Moshe Denburg - Lead Vocals, Rhythm and Lead Guitars
Myrna Rabinowitz - Lead Vocals, Wood Block
Yona Bar-Sever - Lead Guitar, Electric Bass, Vocals, Tambourine
Julian Siegel - Accordion, Accordion/Synth, Synth Bass, Harmonica, Vocals

Featuring
Adel Awad - Darabuka (Arabic Drum), Daff (Frame Drum), Congas
Gary Cohen - Darabuka
Blaine Dunaway - Violin
Don Powrie - Drums
Itamar Erez - Synth Organ (on track 13 - Matai Tagia Eit Lashalom (When will the Time of Peace Arrive)

Sweet and Hot - original release credits:
Recorded and Mixed in 1993 at Alpha Whiz Studios, Vancouver, BC.
Recorded on a Tascam 80-8 (8 track) and mixed to stereo digital audio tape.
Recording Engineer: Blaine Dunaway
Produced by Tzimmes.
Production assistance: Blaine Dunaway
Cover Photo: Marten Bot
Liner Notes: Moshe Denburg
Typesetting: Julian Siegel
Prep and Design: Yona Bar-Sever


Sweeter and Hotter - credits:
Tape reels transferred to digital tracks in 2020, at Sonicraft A2DX Lab, Red Bank New Jersey.
Remixed and remastered at Burning Sound, Vancouver, in 2021-22.
Recording Engineer: Craig Burner
Produced by Moshe Denburg
Production Assistance: Yona Bar-Sever (on track 4 - Laner Velivsamim)
Design by: David Kaufman
Released by: Tzimmes Music www.tzimmes.net

license

all rights reserved

tags

about

Moshe Denburg/Tzimmes Vancouver, British Columbia

Tzimmes, Vancouver’s beloved Jewish Music Ensemble turns 35 in 2021. Founded in Victoria, BC, in 1986 by musical director Moshe Denburg, its musical mandate has always been to include the many strands of Jewish musical tradition, everything from the Ashkenazi (Yiddish and Klezmer), to the Sephardi (Ladino and Mediterranean), to Mizrahi (Near Eastern), to more contemporary and secular expression. ... more

contact / help

Contact Moshe Denburg/Tzimmes

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account

If you like Sweeter and Hotter, you may also like: